top of page

Le créole est en deuil. Sylviane Telchid n'est plus. Réactions d'Hector Poulet.

La Capesterrienne Sylviane Telchid est décédée à l’âge de 81 ans. Vraie défenseuse de la langue créole, cette professeure à la retraite était à l’origine de nombreux ouvrages. Son décès laissera un grand vide dans le monde créole. Comme le dit Hector Poulet, le créole est en deuil.





Dé mo maké asi Silvyàn TELCHID.


Sylviane à tant donné. Professeure de français et de créole, et auteure de nombreux ouvrages, elle n’a fait que son devoir, et surtout l’a réussi, en se donnant corps et âme pour la reconnaissance et la promotion du créole. Hector Poullet, son collègue, son ami, son complice, dans un engagement et une foi hors du commun, tant de leurs travaux de recherche , leur dur combatavant gardiste de défricheur, ont donné des productions qui ont dépassé nos frontières. Mais le plus remarquable , c’est la transmission et les nombreuses vocations qu’ils ont su faire naître. L’œuvre comme on le voit fait oublier la mort. Et surtout tant qu’ils seront dans nos cœurs.

Merci Sylviane !

D.J



Dé mo maké asi Silvyàn TELCHID.


Silvyàn TELCHID( 1941),

mété onlo fòs a lèspri a-y adan lalit

pou défann é ilistré lang é kilti kréyòl Gwadloup.

I maké yonndé tèks an Fwansé osi.

Vayan profésè fwansé é kréyòl,

i té sav pòté lanmou é montraj fondal ba zélèv a-y.

Mètfédàm adan liv i pitité. Ki sé kont é léjann,

ki sé pyès téyat, ki sé mofwazaj,

ki sé nouvèl oben woman

an Fwansé é an Kréyòl

ki diksyonnè oben liv a jé oben liv pédagojik,

Silvyàn TELCHID

wouvè chimen ba onlo kréyolis kifè jòdi-la

yo an siyaj a travay a-y.

Mak é tras a-y ka grandi noutout.

Fo-nou rèspèkté sa toulong.


Propos recueillis par DURIZOT jocelyn

_________________________________________________________________________



Sylviane Telchid, née le 17 septembre 1941, a été un professeur de français et de créole aux niveaux universitaires et scolaires. En 1976, elle suit Hector Poullet, professeur de mathématiques au collège Saint Ruf de Capesterre-Belle-Eau, qui souhaite lancer des cours de soutien en créole et sollicite ses collègues de l'établissement scolaire. Seules Sylviane Telchid et Danielle Montbrand répondront à l'appel.


Sylviane Telchid est aussi à l’origine de nombreux ouvrages en créole et sur la langue créole guadeloupéenne. On notera notamment son roman Throvia de la Dominique, l’essai Mi bel pawol Mi !, rédigé avec Hector Poullet, et aussi le recueil de contes Ti Chika… et d’autres contes antillais, paru en 1985. Elle a également contribué à l’élaboration du premier dictionnaire de créole guadeloupéen et français en 1983. C'est d'ailleurs en 1983 que le créole entre officiellement au collège de Capesterre-Belle-Eau.


Le combat de Sylviane Telchid au service de la langue créole n’est pas tombé dans l’oubli. Différents hommages lui ont été rendus de son vivant. En 2008, le lycée Gerville Réache inaugure la salle Langues et Cultures régionales, Sylviane Telchid. En 2013, la mairie de Capesterre-Belle-Eau et le collège de Bonne Espérance émettent le vœu de que le collège porte le nom de l’écrivaine. Un an plus tard c’était chose faite. Puis en 2018, un buste de cette grande figure de la langue créole a été inauguré dans ce même établissement.


Atteinte de la maladie d’Alzheimer, la famille de Sylviane Telchid œuvre aujourd’hui pour que ses écrits demeurent.


De son vivant, Sylviane Telchid a eu une belle activité littéraire. Elle a écrit un roman (Throvia de la Dominique, L'Harmattan, coll. " Lettres des Caraïbes ", 1996), des essais, des contes. Avec Hector Poullet, ils ont assuré de nombreuses traductions en créole d'œuvres de Molière, des fables de Lafontaine. Prolifique, la femme de lettres a adapté des pièces de théâtre : Vant a pèlpèt (titre original : La Gonfle de Roger Martin du Gard), mise en scène Harry Kancel, 1992 ; Sé komandè siren-la (titre original : Gouverneurs de la Rosée de Jacques Roumain), mise en scène Harry Kancel, 1994 ; Mandé Mayé (titre original : Une demande en mariage d'Anton Tchekov), mise en scène Patrick Mishino, 2001 ; On mayé ozabwa (titre original : La Noce chez les petits bourgeois de Bertolt Brecht), mise en scène Philippe Adrien, 2006 ; Atann Atann (titre original : Le Bel Indifférent de Jean Cocteau), mise en scène Patrick Mishino, 2009.



コメント


bottom of page